Предложение |
Перевод |
I was ushered to my seat. |
Меня проводили до моего места. |
To usher in this new era, I've decided we need a complete overhaul. |
Раз уж мы вступаем в новую эру, я решил, что нам нужен полный капремонт. |
The ending of cold war rigidities might have been expected to usher in a period of vibrant and fluid multilateralism. |
Можно было бы ожидать, что исчезновение оков времен холодной войны возвестит собой период воинственной и динамичной многосторонности. |
In a few months we will usher in the International Year of the Ocean. |
Через несколько месяцев наступит Международный год океана. |
Growing and vibrant African economies will usher in prospects for global trade between Africa and the rest of the world. |
Растущая и живая экономика африканских стран создаст возможности для развития глобальной торговли между Африкой и остальным миром. |
Xi's visit is not expected to usher in any breakthroughs. |
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений. |
The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement. |
Обеспечение тесного сотрудничества и взаимодополняемости привело бы к экономической интеграции и стимулировало бы создание атмосферы безопасности, стабильности и согласия. |
It should be the sort of peace that would usher in, for the whole region, an era of stability and security. |
Это должен быть такой мир, который ознаменует собой эру стабильности и безопасности для всего региона. |
Any document endorsing the consequences of expansionism, genocide and "ethnic cleansing" cannot usher in real peace. |
Любой документ, одобряющий последствия экспансионизма, геноцида и "этнической чистки", не может принести подлинного мира. |
Such a requirement might impede the consultations that were necessary to usher in a preventive regime. |
Такое требование может воспрепятствовать консультациям, необходимым для введения режима предупреждения. |
By advancing geographic knowledge, they broadened people's worldview, enhanced trade, and helped to usher in the Industrial Revolution. |
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию. |
Gentlemen, we should all be very proud to usher in this new era. |
Джентльмены, мы все должны быть чрезвычайно горды вступить в эту новую эру. |
In fact, you were an usher in all of their weddings. |
Вы были шафером на свадьбе каждого из ваших друзей. |
But our sacrifice will usher in the dawn of a new earth. |
Но наша жертва возвестит о восходе Новой Земли. |
Halo will usher in a future where freedom is promised via technology. |
Хало приближает будущее, где свобода обещана технологиями. |
I am not the man to usher in that day. |
Я не тот человек, способный его приблизить. |
To die for the caliphate and usher in a world without infidels. |
Умереть за халифат и положить начало миру без неверных. |
She hoped that the next anniversary of the occupation would usher in the liberation so long awaited by the Palestinian people. |
Она надеется, что следующая годовщина оккупации принесет с собой освобождение, столь долго ожидаемое палестинским народом. |
The third millennium did not usher in an era of peace and security for all. |
Третье тысячелетие не возвестило эры мира и безопасности для всех. |
To do so requires a new and all-embracing vision that will usher in concrete plans for peace. |
Этот путь требует нового и комплексного видения, которое приведет к разработке конкретных планов достижения мира. |
On the political front, most notable is the culmination of the reforms that will usher in parliamentary democracy in 2008. |
На политическом фронте самое примечательное - кульминация реформ, которые ознаменуют парламентскую демократию в 2008 году. |